Archivio:STradE

Laboratorio Formentini > il Diario > STradE

TableT generale

Proseguono i Tavoli dei Traduttori organizzati da AITI e STraDE: occasioni di discussione e confronto tra colleghi sui temi pratici e teorici della traduzione. Per partecipare, proporre e aderire, scrivere a aiti.strade@laboratorioformentini.it.

TableT_AV delle traduzioni audiovisive

L’incontro è rivolto a dialoghisti che operano prevalentemente su prodotti di fascia D del CCNL doppiaggio. L’intento è quello di dare vita a un confronto tra i professionisti del settore scambiare idee, proposte e soluzioni sulle problematiche attuali individuare linee comuni da applicare in vista del rinnovo del CCNL.

Non è tutto birignao: le traduzioni dell’audiovisivo

Seminario di Leonardo Pignataro Spesso si riduce l’idea della traduzione audiovisiva soltanto al doppiaggio e alla sottotitolazione. Senza entrare nel merito della polemica che tante discussioni spesso anima e tante amicizie altrettanto spesso rovina – doppiaggio sì, doppiaggio no -, polemica tra l’altro fine a sé stessa in un’epoca in cui i mezzi tecnici permettono […]

TableT_ES>IT

L’incontro è rivolto a tutti i traduttori che lavorano nella combinazione linguistica ES>IT, quindi di madrelinga italiana e/o spagnola, per  dare vita a un confronto sui temi pratici della traduzione e scambiare idee, dubbi e soluzioni sui testi di lavoro. Per iscriversi inviare una mail all’indirizzo aiti.strade@laboratorioformentini.it, indicando nell’oggetto: “TableT_ES-IT – 28 febbraio 2017”. Per […]

TableT_ALL>IT

Il TableT di marzo, organizzato da AITI e STradE, sarà dedicato a chi traduce verso l’italiano (combinazione linguistica ALL>IT). Un’occasione per fare rete con i colleghi e confrontarsi sui temi teorici e pratici della traduzione. Per aderire, inviare una mail all’indirizzo aiti.strade@laboratorioformentini.it, indicando nell’oggetto “TableT_ALL>IT – 10 marzo 2017” e specificando se si intende proporre […]

TableT_AV

Un incontro rivolto a dialoghisti che operano prevalentemente su prodotti di fascia D del CCNL doppiaggio. L’intento è quello di •dare vita a un confronto tra i professionisti del settore •scambiare idee, proposte e soluzioni sulle problematiche attuali •individuare linee comuni da applicare in vista del rinnovo del CCNL.

TableT_TradTec

L’incontro è rivolto a tutti i traduttori tecnici, per  dare vita a un confronto sui temi pratici e teorici della traduzione e scambiare idee, dubbi e soluzioni sulle problematiche di lavoro. Per iscriversi inviare una mail all’indirizzo aiti.strade@laboratorioformentini.it, indicando nell’oggetto: “TableT_TradTec – 10 marzo 2017”. Per rimanere aggiornati sull’attività del TableT, unitevi al gruppo FB […]

Illustrazione come traduzione di immagini. Dalla parola alla parola e dalla parola al segno.

Una conversazione con Pietro Corraini, grafico e editore, Federico Maggioni, illustratore e grafico, e Francesca Novajra, traduttrice. Una collaborazione tra AITI-STradE e Mimaster Illustrazione.  

TableT – Il tavolo dei traduttori

Il tavolo dei traduttori, organizzato da AITI e StraDE, si richiama alla tradizione tedesca dello Stammtisch. In Germania ogni mese il BDÜ, associazione di traduttori e interpreti, organizza delle riunioni informali mensili per discutere di questioni legate al mondo della traduzione. Sulla base di questa esperienza nasce a Milano il TableT, il primo tavolo italiano dei traduttori. Un’occasione di confronto […]

Tradurre dallo svedese

Seminario professionale di traduzione dallo svedese, con la coordinazione di AITI e STradE.