Incontro riservato agli iscritti

L’adattamento dialoghi per il doppiaggio

L’Associazione Italiana Traduttori e Interpreti propone ai suoi soci un seminario sul mondo
dell’adattamento dialoghi per il doppiaggio, in particolare dell’adattamento dialoghi in sincronismo
ritmico labiale. Si partirà dalla filiera del doppiaggio, passando per l’osservazione e l’analisi della
professione dell’adattatore dialoghista, fino ad arrivare a una breve esercitazione pratica collettiva.
Il docente, Matteo Amandola, si avvicina al mondo della recitazione e del doppiaggio grazie al padre,
l’attore, doppiatore e adattatore Vittorio Amandola. Attivo dal 2008, si è occupato, tra gli altri,
dell’adattamento dialoghi di Game of Thrones – Il Trono di Spade, Mare of Eastown, Dark, Inventing
Anna, Piccole Donne, The Lincoln Lawyer ed AIR – Il Grande Salto. Ha seguito progetti, fra gli altri, per
Netflix, Amazon, HBO, Sony, Warner Bros. Nel 2017 vince il premio “Voci nell’Ombra” come miglior
adattatore di un prodotto seriale televisivo, per i dialoghi del “Trono di Spade”.